Este blog presenta novedades relativas a los intereses que me mueven por este mundo digital: lecturas, novedades sobre lectura fácil -tema que originó este espacio ya hace unos años-, experiencias docentes y materiales didácticos, y información sobre aspectos de corrección y traducción lingüísticas.

divendres, de novembre 27, 2009

Adaptadors: Àngel Burgas


Remenant, remenant, que Trobat informació Más sobre l'Àngel Burgas, de l'Adaptador La volta al món en 80 muere. Té de las Naciones Unidas CV con impresionantes pel Que un fa la redacció Textos de los adultos por un i per a Joves, tot i Que un com mi m'interessa un Adaptador, és clar. Hola correu ha des de contacte i Igual m'hi adreço com ahir vaig fer Aixi El amb Jaume Serra, adaptador de La fletxa negra, A través de facebook. ajuda Tota sueros de buena!

Enquesta

Aquestes són les preguntes de l'enquesta que passaré avui als assistents al club. Als participants de parla francesa els passaré una versió en aquesta llengua, i als de parla espanyola -que ja entenen suficientment el català- els deixaré que responguin en la seva llengua, atès que al club no es treballa l'expressió escrita. Valoraré, però, molt satisfactòriament les respostes que puguin ser emeses en la llengua catalana.


PRIMERA ENQUESTA ASSISTENTS CLUB DE LECTURA FÀCIL. DADES PERSONALS I INTERÈS PER LA LF

Nom:
Edat.
Nacionalitat:
Any d’arribada a Rubí (o Catalunya)?
Per què vens al club?
Què t’agrada d’aquestes sessions?
Et va agradar la lectura de L’Odissea? Què vas trobar difícil?
Dels llibres que has llegit en LF, quins t’han agradat més? (pregunta adreçada a aquells participants que ja porten prou temps assistint a les sessions del Club)

La volta al món en 80 dies.

Avui farem la segona sessió de lectura de l'adaptació d'aquesta obra de Jules Verne feta per Àngel Burgas.


Haig de dir que aquest inici de curs 09-10 ha estat una mica vacil·lant pel que fa als criteris de tria de l'obra a llegir. Vam començar la lectura de l'Odissea atès que la III Trobada tenia aquest llibre com a fil conductor,  però els nous integrants del club d'aquest curs -senegalesos, marroquuins, i algun andalús- trobaven difícil la seva lectura i aquest fet ha comportat que es decideixi canviar el títol per un altre més "fàcil". En l'actualitat hi ha dos grups amb diferències de "nivell" entre les 15 persones que assisteixen de forma habitual els divendres a la biblioteca: un que ja fa més de tres anys que hi assisteix, i de fet són els membres originaris d'aquest club, i uns altres (quatre o cinc persones) que són nous d'aquest curs, que fa poc temps que viuen a Catalunya i, per tant, no estan encara habituats a l'ús i la lectura en llengua catalana.


Avui m'agradaria passar un qüestionari breu als assistents per conèixer algunes dades més concretes de la seva situació personal i tenir, així, un coneixement més profund del seu interès per l'aprenentatge de la llengua catalana i de la societat amb què conviuen.

Presentació

Enceto, avui, la redacció de les impresions suggerides pel treball realitzat en les sessions del Club de Lectura Fàcil de la Biblioteca Mestre Martí Tauler de Rubí, amb la intenció d'anar compilant informació que sigui rellevant per a conèixer els hàbits lectors d'uns col·lectius que no han estat sempre considerats en la historia de l'alfabetització i de la cultura en general.

És per a mi un plaer comptar amb l'ajuda de tots i cadascun dels participantss que, divendres rere divendres, assisteixen a la biblioteca per llegir, aprendre, relacionar-se i conviure amb la llengua catalana.